This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。

(わたし)はあなたにこの(まち)案内(あんない)してあげるのが(たの)しみだ。
I'll enjoy showing you around the city.
Sentence

この方が私達のために城内を案内してくれた人です。

この(ほう)私達(わたしたち)のために城内(きうち)案内(あんない)してくれた(ひと)です。
This is the guide who took us around the castle.
Sentence

明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。

明日(あした)おひまならば、京都(きょうと)のあちこちをご案内(あんない)できます。
If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto.
Sentence

電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。

電話(でんわ)案内(あんない)がコンサートの開始(かいし)時間(じかん)(おし)えてくれますよ。
A telephone recording tells you what time the concert starts.
Sentence

道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。

(みち)(まよ)うといけないので(かれ)らは案内人(あんないじん)()れて出発(しゅっぱつ)した。
They set out with a guide just in case they lost their way.
Sentence

倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。

倉敷(くらしき)滞在中(たいざいちゅう)三宅(みやけ)(くん)がいろんな場所(ばしょ)案内(あんない)してくれたよ。
Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki.
Sentence

1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。

(にん)年老(としお)いた女性(じょせい)(わたし)たちに(しろ)(なか)案内(あんない)してくれた。
An old lady guided us through the castle.
Sentence

ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。

ついていらっしゃるなら、病院(びょういん)への(みち)をご案内(あんない)いたします。
If you follow me, I'll show you the way to the hospital.
Sentence

数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。

(すう)(さつ)案内書(あんないしょ)()ったが、どれも(わたし)(たす)けにはならなかった。
I bought several guidebooks, none of which helped me.
Sentence

私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。

(わたし)長崎(ながさき)案内(あんない)するために彼女(かのじょ)たちといっしょに()きました。
I went with them so that I could guide them around Nagasaki.