This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

正午までには丘の頂上に着くだろう。

正午(しょうご)までには(おか)頂上(ちょうじょう)()くだろう。
We'll make the summit of the hill by noon.
Sentence

正午までにそこに着くのは不可能だ。

正午(しょうご)までにそこに()くのは不可能(ふかのう)だ。
It's impossible to get there by noon.
Sentence

正確な気温は摂氏22.68度です。

正確(せいかく)気温(きおん)摂氏(せっし)22.68()です。
The exact temperature is 22.68 degrees Celsius.
Sentence

少年はまさに湖に飛び込もうとした。

少年(しょうねん)はまさに(みずうみ)()()もうとした。
The boy was about to jump into the lake.
Sentence

歯列の矯正をお願いしたいのですが。

()(れつ)矯正(きょうせい)をお(ねが)いしたいのですが。
I think I need braces.
Sentence

私達は正装しなければなりませんか。

私達(わたしたち)正装(せいそう)しなければなりませんか。
Must we dress up?
Sentence

私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。

(わたし)(かれ)陳述(ちんじゅつ)正確(せいかく)さを(うたがはじ)()めた。
I began to doubt the accuracy of his statement.
Sentence

私は当然人間は正直なものだと思う。

(わたし)当然(とうぜん)人間(にんげん)正直(しょうじき)なものだと(おも)う。
I take it for granted that people are honest.
Sentence

私の書いたことが正しかったかしら。

(わたし)()いたことが(ただ)しかったかしら。
I wonder if what I wrote was correct.
Sentence

私たちは娘が正気に戻るのをまった。

(わたし)たちは(むすめ)正気(しょうき)(もど)るのをまった。
We waited for our daughter to come to her senses.