This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。

そのホテルの宿泊(しゅくはく)料金(りょうきん)(さん)食付(しょくつ)きの値段(ねだん)です。
The rates cover all the meals at the hotel.
Sentence

ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。

ジョージは(なに)()らずに階段(かいだん)をのぼり(はじ)めた。
George began to climb all unawares.
Sentence

この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。

この(くつ)値段(ねだん)(たか)いし、その(うえ)(ちい)さすぎる。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.
Sentence

おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。

おじいちゃんが階段(かいだん)から()ちて(だい)怪我(けが)をした。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.
Sentence

アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?

アイリス、(きみ)普段(ふだん)朝食(ちょうしょく)(なに)()べているの?
Iris, what do you usually eat for breakfast?
Sentence

人工的な光は電力という手段によって作られた。

人工的(じんこうてき)(ひかり)電力(でんりょく)という手段(しゅだん)によって(つく)られた。
Artificial light is produced by means of electricity.
Sentence

話しているうちに、彼はだんだん興奮して来た。

(はな)しているうちに、(かれ)はだんだん興奮(こうふん)して()た。
As he talked, he got more and more excited.
Sentence

毎年だんだん暖かくなってくるように思われる。

毎年(まいとし)だんだん(あたた)かくなってくるように(おも)われる。
It seems that it is getting warmer and warmer every year.
Sentence

弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。

弁護士(べんごし)依頼人(いらいじん)法的(ほうてき)手段(しゅだん)()るように(すす)めた。
The lawyer recommended his client to take legal action.
Sentence

彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。

(かれ)()げるためにありとあらゆる手段(しゅだん)(さが)した。
He looked for every possible means of escape.