This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。

イギリス(じん)(くら)べてみると、我々(われわれ)近視眼的(きんしがんてき)すぎる。
As compared with the English, we are too near-sighted.
Sentence

1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。

(いちがつ)輸出(ゆしゅつ)昨年(さくねん)同月(どうげつ)(くら)べ20%の増加(ぞうか)だった。
Exports in January were up 20% over the same period of last year.
Sentence

1月の価格は1年前に比べ20%の上昇を記録した。

(いちがつ)価格(かかく)は1(ねん)(まえ)(くら)べ20%の上昇(じょうしょう)記録(きろく)した。
The price in January advanced 20% year to year.
Sentence

こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。

こういう(なが)れになると結局(けっきょく)、どんぐりの()(くら)べになる。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
Sentence

去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。

去年(きょねん)(なつ)にくらべれば今年(ことし)(あめ)はそれほど(おお)くはない。
As compared with last summer, we haven't had so much rain this year.
Sentence

ニューヨークと比べると東京はずっと安全なところだ。

ニューヨークと(くら)べると東京(とうきょう)はずっと安全(あんぜん)なところだ。
Compared to New York, Tokyo is a much safer place.
Sentence

同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。

同社(どうしゃ)(だい)四半期(しはんき)業績(ぎょうせき)前期(ぜんき)(くら)べ、急激(きゅうげき)改善(かいぜん)した。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
Sentence

彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。

(かれ)最近作(さいきんさく)小説(しょうせつ)以前(いぜん)のに(くら)べて長足(ちょうそく)進歩(しんぽ)(しめ)している。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
Sentence

維持することに比べれば、スポーツカーを持つことは簡単だ。

維持(いじ)することに(くら)べれば、スポーツカーを()つことは簡単(かんたん)だ。
Getting a sports car is easy, compared to the maintenance one must do on it.
Sentence

トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。

トニーを(やと)った(ころ)(くら)べて(わたし)自身(じしん)(やく)(ばい)(かせ)いでいるのである。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.