This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

ひどいけがをしておいでで、お気の毒です。

ひどいけがをしておいでで、お()(どく)です。
I'm sorry that you've been badly injured.
Sentence

彼のことを気の毒に思わずにはいられなかった。

(かれ)のことを()(どく)(おも)わずにはいられなかった。
I could not help feeling sorry for him.
Sentence

私はその少女を気の毒に思わずにはいられない。

(わたし)はその少女(しょうじょ)()(どく)(おも)わずにはいられない。
I can't help feeling sorry for the girl.
Sentence

私は、友人の父が急死したのを気の毒に思った。

(わたし)は、友人(ゆうじん)(ちち)急死(きゅうし)したのを()(どく)(おも)った。
I felt very sorry about the sudden death of my friend's father.
Sentence

友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。

友人(ゆうじん)父親(ちちおや)急死(きゅうし)したのを大変(たいへん)()(どく)(おも)った。
I felt very sorry about the sudden death of my friend's father.
Sentence

お姉さんのことはたいへんお気の毒に思います。

(ねえ)さんのことはたいへんお()(どく)(おも)います。
I feel very sorry for your sister.
Sentence

彼女のことを気の毒に思わずにはいられなかった。

彼女(かのじょ)のことを()(どく)(おも)わずにはいられなかった。
We couldn't help feeling sorry for her.
Sentence

彼は、彼女のことを気の毒に思わずにはいられなかった。

(かれ)は、彼女(かのじょ)のことを()(どく)(おも)わずにはいられなかった。
He could not help feeling sorry for her.
Sentence

お父上がお亡くなりになったと聞いてお気の毒に思います。

父上(ちちうえ)がお()くなりになったと()いてお()(どく)(おも)います。
I'm sorry to hear that your father has passed away.
Sentence

「ポールは今日は病気で寝ています」「それは気のどくだ」

「ポールは今日(きょう)病気(びょうき)()ています」「それは()のどくだ」
"Paul is sick in bed today." "That's too bad."