This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

先生に助言を求めてみてはどうですか。

先生(せんせい)助言(じょげん)(もと)めてみてはどうですか。
Why do you not ask your teacher for advice?
Sentence

先生に助言を求めてみたらどうですか。

先生(せんせい)助言(じょげん)(もと)めてみたらどうですか。
Why don't you ask your teacher for advice?
Sentence

私は友人達に助けを求める事に決めた。

(わたし)友人達(ゆうじんたち)(たす)けを(もと)める(こと)()めた。
I decided to ask my friend for help.
Sentence

私は英語で演説をするよう求められた。

(わたし)英語(えいご)演説(えんぜつ)をするよう(もと)められた。
I was called upon to make a speech in English.
Sentence

私たちは新鮮な空気を求めて外出した。

(わたし)たちは新鮮(しんせん)空気(くうき)(もと)めて外出(がいしゅつ)した。
We went out for some fresh air.
Sentence

国境でパスポートの提示を求められた。

国境(こっきょう)でパスポートの提示(ていじ)(もと)められた。
I was asked for my passport at the border.
Sentence

警察は私が車を移動するように求めた。

警察(けいさつ)(わたし)(くるま)移動(いどう)するように(もと)めた。
The police demanded that I move my car.
Sentence

君は彼らを助けるよう求められている。

(きみ)(かれ)らを(たす)けるよう(もと)められている。
You're required to help them.
Sentence

君が彼に助けを求めたのは賢明だった。

(きみ)(かれ)(たす)けを(もと)めたのは賢明(けんめい)だった。
It was wise of you to ask him for help.
Sentence

教授は学生たちに優秀な研究を求める。

教授(きょうじゅ)学生(がくせい)たちに優秀(ゆうしゅう)研究(けんきゅう)(もと)める。
The professor requires excellent work of his students.