This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして?

でも、ここにいる()に、電池(でんち)交換(こうかん)することはできまして?
But while I am here, do you think you could replace the batteries?
Sentence

私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。

(わたし)夕方(ゆうがた)、いつも(ちか)くの(いけ)(まわ)りを散歩(さんぽ)することにしている。
I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening.
Sentence

回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。

回収(かいしゅう)対象(たいしょう)のソニー(せい)充電池(じゅうでんち)累計(るいけい)で765(まん)9000()となった。
The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units.
Sentence

祖父は、晴れた日に池のいろどりの鯉を眺めているのが好きです。

祖父(そふ)は、()れた()(いけ)のいろどりの(こい)(なが)めているのが()きです。
My grandfather likes looking at colorful carp in the pond on a fine day.
Sentence

1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。

1.5V乾電池(かんでんち)直接(ちょくせつ)(さわ)っただけでは感電死(かんでんし)することはないでしょう。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
Sentence

私の祖父は晴れた日に池の色とりどりの鯉を眺めているのが好きです。

(わたし)祖父(そふ)()れた()(いけ)(いろ)とりどりの(こい)(なが)めているのが()きです。
My grandfather likes looking at colorful carp in the pond on a fine day.
Sentence

もし彼が彼女の腕をつかまえていなかったら、彼女はいけにおちていただろう。

もし(かれ)彼女(かのじょ)(うで)をつかまえていなかったら、彼女(かのじょ)はいけにおちていただろう。
She would have fallen into the pond if he had not caught her by the arm.