Sentence

川はうねるように平野を流れている。

(かわ)はうねるように平野(へいや)(なが)れている。
The river meanders across the plain.
Sentence

流れの勢いが橋を押し流してしまった。

(なが)れの(いきお)いが(はし)(おなが)()してしまった。
The force of the current carried the bridge away.
Sentence

由美の趣味は流行歌をうたうことです。

由美(ゆみ)趣味(しゅみ)流行歌(りゅうこうか)をうたうことです。
Yumi's hobby is singing popular songs.
Sentence

彼女は涙を流しながらその歌を歌った。

彼女(かのじょ)(なみだ)(なが)しながらその(うた)(うた)った。
She sang the song with tears running down her cheeks.
Sentence

彼女は英語とフランス語を流暢に話す。

彼女(かのじょ)英語(えいご)とフランス()流暢(りゅうちょう)(はな)す。
She is fluent in English and French.
Sentence

彼女はほほに涙を流しながら私を見た。

彼女(かのじょ)はほほに(なみだ)(なが)しながら(わたし)()た。
She looked at me with tears running down her cheeks.
Sentence

彼女のスカートは完全に流行遅れです。

彼女(かのじょ)のスカートは完全(かんぜん)流行(りゅうこう)(おく)れです。
Her skirt is totally out of fashion.
Sentence

彼らは社会的交流の象徴を少し失った。

(かれ)らは社会的(しゃかいてき)交流(こうりゅう)象徴(しょうちょう)(すこ)(うしな)った。
They lost some symbols of social intercourse.
Sentence

彼は涙を流したことがはずかしかった。

(かれ)(なみだ)(なが)したことがはずかしかった。
He was ashamed of his tears.
Sentence

彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。

(かれ)(しお)(なが)れに(さか)らって(およ)ごうとした。
He tried to swim against the tide.