This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

日本の1998年末の金・外貨準備高は689億ドルで、1年前の770億ドルを下回った。

日本(にっぽん)の1998年末(ねんまつ)(きん)外貨(がいか)準備高(じゅんびだか)は689(おく)ドルで、1(ねん)(まえ)の770(おく)ドルを下回(したまわ)った。
Japan's gold and foreign exchange reserves stood at $68.9 billion at the end of 1998, down from $77.0 billion a year earlier.
Sentence

先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!

先生(せんせい)連休(れんきゅう)をエンジョイしたかったが、どっかの6人組(にんぐみ)補習(ほしゅう)やら準備(じゅんび)やらで連休(れんきゅう)()かったぞ!
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!
Sentence

人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。

人生(じんせい)のそれぞれの時期(じき)は、それ自体(じたい)独立(どくりつ)したものであるとともに、(つぎ)時期(じき)のために準備(じゅんび)期間(きかん)でもある。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.
Sentence

第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。

(だい)(いち)に、「国際(こくさい)英語(えいご)」としての英語(えいご)であるが、それは(おそ)らく「標準(ひょうじゅん)」よりもっと簡単(かんたん)なものになるだろう。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."
Sentence

尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。

尾形(おがた)()(はなし)をするのに、ケンは適任(てきにん)だと(おも)います。ただし、プレゼンテーション資料(しりょう)準備(じゅんび)すればの(はなし)です。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.
Sentence

だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。

だが、徐々(じょじょ)生活(せいかつ)水準(すいじゅん)(たか)まるようになるにつれて、ますます大勢(たいせい)(ひと)()()浴室(よくしつ)()つようになった。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.
Sentence

お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。

返事(へんじ)をお()ちしております。またお返事(へんじ)をいただくことにより、(わたし)どもはより効率(こうりつ)よく会議(かいぎ)準備(じゅんび)をすることができます。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.
Sentence

クラスの人数が減るということは、教育水準が高まるということであり、それこそ、我々が子供たちのために求めていることなのです。

クラスの人数(にんずう)()るということは、教育(きょういく)水準(すいじゅん)(たか)まるということであり、それこそ、我々(われわれ)子供(こども)たちのために(もと)めていることなのです。
Smaller classes mean a higher standard of education, and that's what we want for our kids.
Sentence

彼は何の準備もしてないのではないかと、ちょっと心配しています。私は彼が資料を準備してプレゼンテーションをしたのを見たことがないものですから。

(かれ)(なに)準備(じゅんび)もしてないのではないかと、ちょっと心配(しんぱい)しています。(わたし)(かれ)資料(しりょう)準備(じゅんび)してプレゼンテーションをしたのを()たことがないものですから。
I am a little bit afraid that he will not prepare anything because I have not seen a presentation of his with presentation material.
Sentence

子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。

子供(こども)たちがこのような大人(おとな)基準(きじゅん)(おう)じてあることをするように(めい)じられた場合(ばあい)子供(こども)はそれをやれと()われた理由(りゆう)だけでそれをやろうとしないことがしばしば()こる。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.