This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

レストランからパーティーの費用25万円の請求があった。

レストランからパーティーの費用(ひよう)25(まん)(えん)請求(せいきゅう)があった。
The restaurant billed me 250,000 yen for the party.
Sentence

その店には私の用事を聞いてくれる人は一人もいなかった。

その(みせ)には(わたし)用事(ようじ)()いてくれる(ひと)(いち)(にん)もいなかった。
There was no one in the shop to wait on me.
Sentence

あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。

あのスーパーに()けば、たいていの()用品(ようひん)(まあ)()います。
If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.
Sentence

あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。

あせって仕事(しごと)仕上(しあ)げようとすれば、無用(むよう)間違(まちが)いを(おか)す。
When we rush to complete our work, we make needless errors.
Sentence

集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。

(あつ)められた使用人(しようにん)さんたちは、総勢(そうぜい)・・・ひゃ、(ひゃく)(にん)(ちか)いよ。
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!
Sentence

面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。

(めん)()かってあなたを()めるような(ひと)信用(しんよう)してはいけない。
Do not trust such men as praise you to your face.
Sentence

無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。

無声(むせい)子音(しいん)にこれらの規則(きそく)適用(てきよう)することは適切(てきせつ)だと(おも)われる。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.
Sentence

非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。

非常(ひじょう)場合(ばあい)は、エレベーターではなく、階段(かいだん)利用(りよう)しなさい。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.
Sentence

非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。

非常(ひじょう)(たか)そうにみえる価格(かかく)利用(りよう)しようとする()()切望(せつぼう)
The anxiety of sellers to avail of prices which look very high.
Sentence

費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。

費用(ひよう)(べつ)として、その(はし)(きず)くには(なが)時間(じかん)がかかるだろう。
Apart from the cost, it will take long to build the bridge.