This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

湖は直径3マイルある。

(みずうみ)直径(ちょっけい)3マイルある。
The lake is three miles across.
Sentence

池の直径はどのくらいですか。

(いけ)直径(ちょっけい)はどのくらいですか。
What is the distance across the pond?
Sentence

その湖は直径四マイルである。

その(みずうみ)直径(ちょっけい)(よん)マイルである。
The lake is four miles across.
Sentence

その穴は直径二メートルです。

その(あな)直径(ちょっけい)()メートルです。
The hole is two meters across.
Sentence

その池は直径100メートルある。

その(いけ)直径(ちょっけい)100メートルある。
The pond is 100 meters in diameter.
Sentence

その穴は直径およそ5フィートだ。

その(あな)直径(ちょっけい)およそ5フィートだ。
The hole is about five feet across.
Sentence

その穴の直径のほうがわずかに大きかった。

その(あな)直径(ちょっけい)のほうがわずかに(おお)きかった。
The diameter of the hole was slightly larger.
Sentence

直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。

直径(ちょっけい)23m(下段(げだん))(およ)び18m(上段(じょうだん))、(たか)さ5mの()段式(だんしき)円墳(えんふん)である。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
Sentence

直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。

直径(ちょっけい)1メートル、(ふか)さ2メートルの(あな)()るのに、(やく)時間(じかん)(はん)かかりました。
It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth.