This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

その計画について父に相談した。

その計画(けいかく)について(ちち)相談(そうだん)した。
I consulted with my father about the plan.
Sentence

その会議は森首相が司会をした。

その会議(かいぎ)(もり)首相(しゅしょう)司会(しかい)をした。
The conference was presided over by Mr Mori.
Sentence

ジョンは莫大な財産を相続した。

ジョンは莫大(ばくだい)財産(ざいさん)相続(そうぞく)した。
John inherited a large fortune.
Sentence

この踊りのお相手を願えますか。

この(おど)りのお相手(あいて)(ねが)えますか。
May I have this dance?
Sentence

かわいそうにトムはもうだめだ。

かわいそうにトムはもうだめだ。
It's all over with poor Tom.
Sentence

あなたに相談したいことがある。

あなたに相談(そうだん)したいことがある。
I have something to talk over with you.
Sentence

外れた。相手に着弾していない。

(はず)れた。相手(あいて)着弾(ちゃくだん)していない。
Off-target. My opponent hadn't been hit.
Sentence

理論と実践は相伴うとは限らない。

理論(りろん)実践(じっせん)相伴(あいともな)うとは(かぎ)らない。
Theory and practice do not necessarily go together.
Sentence

弁護士に相談しておくべきだった。

弁護士(べんごし)相談(そうだん)しておくべきだった。
You should have consulted your lawyer.
Sentence

被害額は相当なものになるだろう。

被害額(ひがいがく)相当(そうとう)なものになるだろう。
The damage will cost us a lot of money.