This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。

(わたし)(かれ)がおじさんの世話(せわ)今日(きょう)見合(みあ)いをすることを()っています。
I know that he will be introduced to a lady by his uncle today.
Sentence

私たちは、私たち皆が一つの世界の国民であることを知っている。

(わたし)たちは、(わたし)たち(みな)(ひと)つの世界(せかい)国民(こくみん)であることを()っている。
We know that we are all people of one world.
Sentence

私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。

(わたし)たちの()(かぎ)りでは、地球(ちきゅう)(うみ)()っている唯一(ゆいいつ)惑星(わくせい)である。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
Sentence

古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。

古代(こだい)ギリシャ(じん)太陽系(たいようけい)について(わたし)たちと(おな)(くらい)よく()っていた。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.
Sentence

研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。

研究(けんきゅう)初年度(しょねんど)に、(かれ)自分(じぶん)がALSにかかっていることを()った。
During the first year of his research, he learned he had ALS.
Sentence

君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。

(きみ)のガールフレンドが本当(ほんとう)のことを()ったら面倒(めんどう)なことになるよ。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
Sentence

貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。

貴社(きしゃ)小型(こがた)コピー()東京(とうきょう)オフィス・エキスポ97でしりました。
I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo.
Sentence

過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。

過去(かこ)()ることができる。しかし未来(みらい)(かん)じることしかできない。
We can know the past, but the future we can only feel.
Sentence

われわれの知っているような言語は人間の創り出したものである。

われわれの()っているような言語(げんご)人間(にんげん)(つく)()したものである。
Language as we know is a human invention.
Sentence

わたしの知っているところではかれは自分でそう言ったそうです。

わたしの()っているところではかれは自分(じぶん)でそう()ったそうです。
He has said so himself to my knowledge.