This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

旦那様をしっかり捕まえていなさい。

旦那(だんな)(さま)をしっかり(つか)まえていなさい。
Hold onto your husband.
Sentence

前もって予約を確認しておきなさい。

(まえ)もって予約(よやく)確認(かくにん)しておきなさい。
Confirm your reservation in advance.
Sentence

正確な気温は摂氏22.68度です。

正確(せいかく)気温(きおん)摂氏(せっし)22.68()です。
The exact temperature is 22.68 degrees Celsius.
Sentence

出かける前にそれを確かめるべきだ。

()かける(まえ)にそれを(たし)かめるべきだ。
You should make sure of it before you go.
Sentence

私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。

(わたし)(かれ)陳述(ちんじゅつ)正確(せいかく)さを(うたがはじ)()めた。
I began to doubt the accuracy of his statement.
Sentence

私は彼の手にしっかりとつかまった。

(わたし)(かれ)()にしっかりとつかまった。
I held fast to his hand.
Sentence

私は誰も見ていないことを確かめた。

(わたし)(だれ)()ていないことを(たし)かめた。
I made sure that no one was watching.
Sentence

市電は今では確かに時代遅れである。

市電(しでん)(いま)では(たし)かに時代遅(じだいおく)れである。
The streetcar is now certainly out of date.
Sentence

月曜までに確定見積もりが必要です。

月曜(げつよう)までに確定(かくてい)見積(みつ)もりが必要(ひつよう)です。
We need a firm quotation by Monday.
Sentence

金の価格が上昇するのは確かである。

(きん)価格(かかく)上昇(じょうしょう)するのは(たし)かである。
It is certain that the price of gold will go up.