This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。

弊社(へいしゃ)製品(せいひん)業務(ぎょうむ)内容(ないよう)についてご説明(せつめい)させていただきます。
Allow us to describe our products and our business operations.
Sentence

彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。

彼女(かのじょ)行動(こうどう)はいまだに日本(にっぽん)社会(しゃかい)波紋(はもん)()げかけています。
Her action is still making waves in Japanese society.
Sentence

彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。

(かれ)らは資本(しほん)主義(しゅぎ)にピリオドを()社会(しゃかい)主義(しゅぎ)社会(しゃかい)建設(けんせつ)した。
They ended capitalism and built a socialist society.
Sentence

彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。

(かれ)社長(しゃちょう)がその部門(ぶもん)廃止(はいし)決定(けってい)したことを()らなかった。
He wasn't conscious of the president's decision to drop the line.
Sentence

彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。

(かれ)会社(かいしゃ)日本(にっぽん)(もっと)もうまく経営(けいえい)されている消費者(しょうひしゃ)金融(きんゆう)だ。
His company is one of the best managed companies in Japan.
Sentence

彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。

(かれ)会社(かいしゃ)では外国人(がいこくじん)労働者(ろうどうしゃ)が30パーセントを()めている。
Foreign workers make up 30% of his company.
Sentence

彼にはよくあることだが、ひげをそらずに会社にでかけた。

(かれ)にはよくあることだが、ひげをそらずに会社(かいしゃ)にでかけた。
As is often the case with him, he went to the office without shaving.
Sentence

彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。

(かれ)会社(かいしゃ)社長(しゃちょう)になれたのは、(かれ)努力(どりょく)勤勉(きんべん)賜物(たまもの)です。
Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.
Sentence

抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。

抜本的(ばっぽんてき)合理化(ごうりか)のおかげで、わが(しゃ)利益(りえき)は3(ばい)()えた。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.
Sentence

日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。

日岡(ひおか)公園(こうえん)から貴社(きしゃ)へはどうやって()ったらよいでしょうか。
How do I get to your office from Hioka Park?