This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。

1941(ねん)の12(じゅうにがつ)日本(にっぽん)とアメリカの()戦争(せんそう)勃発(ぼっぱつ)した(とき)(わたし)()まれていなかった。
I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.
Sentence

北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。

(きた)アメリカでは、ビジネスは「お客様(きゃくさま)はいつも(ただ)しい」という(かんが)えのもとに()()っている。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.
Sentence

東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。

東京(とうきょう)()んでいる外国(がいこく)のビジネスマンたちは、輸入(ゆにゅう)欧米(おうべい)食料品(しょくりょうひん)(こう)価格(かかく)にしばしば文句(もんく)()う。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.
Sentence

だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。

だが今日(きょう)、この(かたち)にしたがっているのは、アメリカの家庭(かてい)ではわずかに15%程度(ぱーせんとていど)でしかない。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
Sentence

彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。

(かれ)科学(かがく)専門家(せんもんか)でない(ひと)たちのために(ほん)()決心(けっしん)をしたのは、アメリカでの会議(かいぎ)(のち)だった。
It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists.
Sentence

キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。

キング牧師(ぼくし)は、それに(つづ)(すう)年間(ねんかん)にわたって、アメリカ(ちゅう)(おこな)われた抗議(こうぎ)運動(うんどう)やデモを指導(しどう)した。
Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years.
Sentence

あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。

あるアメリカの科学者(かがくしゃ)ウィリアム・キートンはこの(なぞ)()くために非常(ひじょう)面白(おもしろ)実験(じっけん)をしました。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.
Sentence

最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。

最近(さいきん)ドル先安感(さきやすかん)(つよ)まっているなかで、為替(かわせ)相場(そうば)(べい)経済(けいざい)指標(しひょう)(たい)する反応(はんのう)はかなり限定的(げんていてき)である。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
Sentence

アメリカでは、私立や教会の学校で制服のあるところもありました、制服は一般的ではありません。

アメリカでは、私立(しりつ)教会(きょうかい)学校(がっこう)制服(せいふく)のあるところもありました、制服(せいふく)一般的(いっぱんてき)ではありません。
While some private and church schools in America have uniforms, they are not common.
Sentence

アメリカは世界の1/4の二酸化炭素を排出しており、一人当たりの排出量も世界で最も多いのです。

アメリカは世界(せかい)の1/4の二酸化炭素(にさんかたんそ)排出(はいしゅつ)しており、(いち)(にん)()たりの排出量(はいしゅつりょう)世界(せかい)(もっと)(おお)いのです。
1/4 of the world's carbon dioxide emissions are from America: its per-capita emissions are also the greatest in the world.