Sentence

本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。

本物(ほんもの)(かわ)使(つか)(ほう)結局(けっきょく)(やす)くつくだろう。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.
Sentence

彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。

(かれ)(はい)らないと()ったが、結局(けっきょく)(はい)ってきた。
He said he would not come in, but he came in after all.
Sentence

結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。

結局(けっきょく)()まれてみると(あか)(ぼう)(おんな)()だった。
The baby turned out to be a girl after all.
Sentence

結局お言葉はどういう意味になるのですか。

結局(けっきょく)言葉(ことば)はどういう意味(いみ)になるのですか。
What do your words add up to?
Sentence

確かに車は便利だが、結局高いものにつく。

(たし)かに(くるま)便利(べんり)だが、結局(けっきょく)(たか)いものにつく。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.
Sentence

この政策は結局物価の高騰を引き起こした。

この政策(せいさく)結局(けっきょく)物価(ぶっか)高騰(こうとう)()()こした。
This policy resulted in a great rise in prices.
Sentence

けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。

けっきょく、民主(みんしゅ)主義(しゅぎ)勝利(しょうり)()るだろう。
Democracy will be victorious in the long run.
Sentence

彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。

彼女(かのじょ)陳述(ちんじゅつ)結局(けっきょく)(いつわ)りであることがわかった。
Her statement turned out to be false.
Sentence

彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。

彼女(かのじょ)(もう)()ては結局罪(けっきょくざい)(みと)めたことになる。
Her statements add up to an admission of guilt.
Sentence

男の子は結局男の子であることを思いだした。

(おとこ)()結局(けっきょく)(おとこ)()であることを(おも)いだした。
I remembered that boys will be boys.