This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼女の到着のニュースは群集を興奮させた。

彼女(かのじょ)到着(とうちゃく)のニュースは群集(ぐんしゅう)興奮(こうふん)させた。
The news of her arrival excited the crowd.
Sentence

その警察官は怒っている群集と向かい合った。

その警察官(けいさつかん)(おこ)っている群集(ぐんしゅう)()かい()った。
The policeman was confronted by the angry mob.
Sentence

皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。

皇太子(こうたいし)夫妻(ふさい)歓迎(かんげい)群集(ぐんしゅう)(なか)(とお)っていかれた。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.
Sentence

彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。

彼女(かのじょ)はやっとのことで公園(こうえん)群集(ぐんしゅう)(なか)(とお)()けた。
She managed to get by the crowd in the park.
Sentence

事故の後、警察は近づかないようにと群集に命じた。

事故(じこ)(のち)警察(けいさつ)(ちか)づかないようにと群集(ぐんしゅう)(めい)じた。
After the accident, the police told the crowd to keep back.
Sentence

私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。

(わたし)議論(ぎろん)はある意味(いみ)では、『孤独(こどく)群集(ぐんしゅう)』でデビュド・リースマンが(おこな)った議論(ぎろん)変形(へんけい)したものである。
In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.