This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

テレビそれ自体は悪い物ではないが、多くの人はテレビを見過ぎることが多いということである。

テレビそれ自体(じたい)(わる)(もの)ではないが、(おお)くの(ひと)はテレビを見過(みす)ぎることが(おお)いということである。
Although it is not a bad thing in itself, in a lot of cases, many people are watching too much television.
Sentence

イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。

イギリスに1745(ねん)以前(いぜん)国歌(こっか)がなかったという事実(じじつ)は、それ自体(じたい)はほとんどたいしたことではない。
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.
Sentence

人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。

人生(じんせい)のそれぞれの時期(じき)は、それ自体(じたい)独立(どくりつ)したものであるとともに、(つぎ)時期(じき)のために準備(じゅんび)期間(きかん)でもある。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.
Sentence

こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。

こうした複雑(ふくざつ)状況(じょうきょう)(しょう)じるのは、周囲(しゅうい)環境(かんきょう)それ自体(じたい)から()られる信号(しんごう)不十分(ふじゅうぶん)なものとなりうるからである。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.
Sentence

あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。

あの(ひと)(かんが)自体(じたい)はしっかりしているのだが、なにせ説明(せつめい)がうまくできないため(みな)(うい)()れてもらうチャンスはまずない。
Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted.
Sentence

科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。

科学(かがく)はよいものであるが、それはそれ自体(じたい)目的(もくてき)なのではない。それは目的(もくてき)のための手段(しゅだん)であって、その目的(もくてき)とは人類(じんるい)進歩(しんぽ)である。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.