This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。

現在(げんざい)弊社(へいしゃ)は、日本(にっぽん)全国(ぜんこく)非常(ひじょう)によく組織(そしき)された200の販売店(はんばいてん)()っています。
Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan.
Sentence

減量する良い方法は甘い物を食べることをやめることだ、とよく言われている。

減量(げんりょう)する()方法(ほうほう)(あま)(もの)()べることをやめることだ、とよく()われている。
It is often said that a good way to lose weight is to stop eating sweets.
Sentence

過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。

過当(かとう)競争(きょうそう)という言葉(ことば)日本(にっぽん)産業界(さんぎょうかい)でよく使(つか)われるが、その正確(せいかく)定義(ていぎ)はない。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
Sentence

英国の詩人P.シェリーは地獄をロンドンによく似た町であると呼びさえした。

英国(えいこく)詩人(しじん)P.シェリーは地獄(じごく)をロンドンによく()(まち)であると()びさえした。
The English poet Percy Shelley went so far as to call hell a city much like London.
Sentence

リンダは、今はあまりダンスをしないが、昔はよく踊っていたのを知っている。

リンダは、(いま)はあまりダンスをしないが、(むかし)はよく(おど)っていたのを()っている。
Linda does not dance much now, but I know she used to a lot.
Sentence

もし彼のことをもっとよく知っていたら、彼女は彼と結婚しなかっただろうに。

もし(かれ)のことをもっとよく()っていたら、彼女(かのじょ)(かれ)結婚(けっこん)しなかっただろうに。
She wouldn't have married him if she had known him better.
Sentence

あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。

あいつは(くち)ばかりで、誠意(せいい)がないね。巧言令色(こうげんれいしょく)(すく)なし(じん)とはよくいったもんだ。
They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it.
Sentence

僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。

(ぼく)少年(しょうねん)のころよく(くさ)(うえ)にあお()けに()ころんで、(しろ)(くも)(なが)めたものだった。
As a boy I used to lie on my back and look at white clouds.
Sentence

肖像画を書く準備として、私の友達は対象をよく観察するための写真を沢山撮る。

肖像画(しょうぞうが)()準備(じゅんび)として、(わたし)友達(ともだち)対象(たいしょう)をよく観察(かんさつ)するための写真(しゃしん)沢山(たくさん)()る。
In preparation for painting a portrait, my friend takes many photographs in order to study the subject closely.
Sentence

彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。

彼女(かのじょ)快活(かいかつ)愛想(あいそ)がよく、親切(しんせつ)でなおかつ(おも)いやりがある。(よう)するに立派(りっぱ)(ひと)です。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.