This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

少女は赤と白が混じったバラを1本私にもってきてくれた。

少女(しょうじょ)(あか)(しろ)()じったバラを1(ほん)(わたし)にもってきてくれた。
The girl brought me a red and white rose.
Sentence

この薔薇の花は先日私が買ったものほど甘い香りがしない。

この薔薇(ばら)(はな)先日(せんじつ)(わたし)()ったものほど(あま)(かお)りがしない。
This rose does not smell so sweet as the one I bought the other day.
Sentence

少女は赤いバラと白いバラを1本ずつ私にもってきてくれた。

少女(しょうじょ)(あか)いバラと(しろ)いバラを1(ほん)ずつ(わたし)にもってきてくれた。
The girl brought me a red and a white rose.
Sentence

庭にバラとユリが咲いている。私は前者よりも後者の方が好きだ。

(にわ)にバラとユリが()いている。(わたし)前者(ぜんしゃ)よりも後者(こうしゃ)(ほう)()きだ。
Rose and lilies are in bloom in the garden. I like these better than those.
Sentence

べティはバラを数本、ジェーンはカーネーションを数本もってきた。

べティはバラを(すう)(ほん)、ジェーンはカーネーションを(すう)(ほん)もってきた。
Betty brought some roses and Jane some carnations.
Sentence

バラのとげで刺されるよりは、いらくさのとげで刺された方がましだ。

バラのとげで()されるよりは、いらくさのとげで()された(ほう)がましだ。
It is better to be stung by a nettle than pricked by a rose.
Sentence

「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」

「ついお(たく)のバラに()とれてしまってまして。本当(ほんとう)(はな)やかですこと」「まあ、お上手(じょうず)ねえ。それはどうも」
"I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you."
Sentence

手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。

手前(てまえ)のガラス()りの建物(たてもの)薔薇園(ばらえん)なんです。温室(おんしつ)になっていて、いつも薔薇(ばら)観賞(かんしょう)できるようになってるんですよ。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.