This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

空を見ると朝にはいい天気になりそうだ。

(そら)()ると(あさ)にはいい天気(てんき)になりそうだ。
The skies promise better weather in the morning.
Sentence

やってみなければ自分の力はわからない。

やってみなければ自分(じぶん)(ちから)はわからない。
You never know what you can do till you try.
Sentence

警官は腕を組んでそれをじっと見ていた。

警官(けいかん)(うで)()んでそれをじっと()ていた。
A policeman was watching it, with his arms crossed.
Sentence

たまには理性のタガを外してみませんか。

たまには理性(りせい)のタガを(はず)してみませんか。
Why not just let fly once in a while?
Sentence

この写真を見るたびに私の父を思い出す。

この写真(しゃしん)()るたびに(わたし)(ちち)(おも)()す。
Every time I see this picture, I remember my father.
Sentence

帰国後その問題を調査してみるつもりだ。

帰国後(きこくご)その問題(もんだい)調査(ちょうさ)してみるつもりだ。
I will inquire about the matter after I return home.
Sentence

あんな本みたらフツーの女は引くもんな!

あんな(ほん)みたらフツーの(おんな)()くもんな!
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!
Sentence

煉瓦の壁は透かして見ることはできない。

煉瓦(れんが)(かべ)()かして()ることはできない。
One can't see through a brick wall.
Sentence

列車は駅に入ってくるのを私に見られた。

列車(れっしゃ)(えき)(はい)ってくるのを(わたし)()られた。
The train was seen to come into the station by me.
Sentence

我々は窓の外を見たが何も見えなかった。

我々(われわれ)(まど)(そと)()たが(なに)()えなかった。
We looked out the window but saw nothing.