This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼は父親の例にならっていった。

(かれ)父親(ちちおや)(れい)にならっていった。
He followed in his father's footsteps.
Sentence

彼は父親の病気を心配している。

(かれ)父親(ちちおや)病気(びょうき)心配(しんぱい)している。
He is concerned about his father's illness.
Sentence

彼は父親の犯罪の手先であった。

(かれ)父親(ちちおや)犯罪(はんざい)手先(てさき)であった。
He was the instrument of his father's crimes.
Sentence

彼は父親の決定に黙って従った。

(かれ)父親(ちちおや)決定(けってい)(だま)って(したが)った。
He acquiesced in his father's decision.
Sentence

彼は父親に生意気な事を言った。

(かれ)父親(ちちおや)生意気(なまいき)(こと)()った。
He was impertinent to his father.
Sentence

彼は父親にとてもよく似ている。

(かれ)父親(ちちおや)にとてもよく()ている。
He closely resembles his father.
Sentence

彼は彼女と遠い親戚関係にある。

(かれ)彼女(かのじょ)(とお)親戚(しんせき)関係(かんけい)にある。
He is distantly related to her.
Sentence

彼は彼の父親ほど短気ではない。

(かれ)(かれ)父親(ちちおや)ほど短気(たんき)ではない。
He is less impatient than his father.
Sentence

彼は正直でもあり親切でもある。

(かれ)正直(しょうじき)でもあり親切(しんせつ)でもある。
He is at once honest and kind.
Sentence

彼は親類の者と意見が合わない。

(かれ)親類(しんるい)(もの)意見(いけん)()わない。
He disagrees with his relatives.