This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼女は可能性のある解決法を思いついた。

彼女(かのじょ)可能性(かのうせい)のある解決法(かいけつほう)(おも)いついた。
She came up with a possible solution.
Sentence

彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。

(かれ)彼女(かのじょ)のいう意味(いみ)をはっきり理解(りかい)した。
He grasped her meaning clearly.
Sentence

彼はその問題を解くのに10分かかった。

(かれ)はその問題(もんだい)()くのに10(ふん)かかった。
It took him ten minutes to solve the problem.
Sentence

彼はうまくその問題を解くことができた。

(かれ)はうまくその問題(もんだい)()くことができた。
He succeeded in solving the problem.
Sentence

彼の説明は私には全然理解できなかった。

(かれ)説明(せつめい)(わたし)には全然(ぜんぜん)理解(りかい)できなかった。
His explanation was quite above me.
Sentence

彼にはその文の意味が理解できんかった。

(かれ)にはその(ぶん)意味(いみ)理解(りかい)できんかった。
He couldn't understand the sentence.
Sentence

彼が言ったことが嘘であることが解った。

(かれ)()ったことが(うそ)であることが(わか)った。
What he said turned out to be false.
Sentence

彼が何を考えているのか私には解らない。

(かれ)(なに)(かんが)えているのか(わたし)には(わか)らない。
I can't imagine what he is thinking.
Sentence

彼がその問題を解決するのはむずかしい。

(かれ)がその問題(もんだい)解決(かいけつ)するのはむずかしい。
It is difficult for him to solve the problem.
Sentence

日本の土地問題には簡単な解決策はない。

日本(にっぽん)土地(とち)問題(もんだい)には簡単(かんたん)解決策(かいけつさく)はない。
There are no easy answers to the land problem in Japan.