This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私は彼が言っている事を理解できなかった。

(わたし)(かれ)()っている(こと)理解(りかい)できなかった。
I couldn't make out what he was saying.
Sentence

私は先生の説明していることが理解できた。

(わたし)先生(せんせい)説明(せつめい)していることが理解(りかい)できた。
I caught on to what the teacher was explaining.
Sentence

私は何といってよいのか解りませんでした。

(わたし)(なに)といってよいのか(わか)りませんでした。
I didn't know what to say.
Sentence

私はどうしても君の言う事が理解できない。

(わたし)はどうしても(きみ)()(こと)理解(りかい)できない。
For the life of me I can't understand what you say.
Sentence

私はその問題を自分でとくことができます。

(わたし)はその問題(もんだい)自分(じぶん)でとくことができます。
I can solve the problem by myself.
Sentence

私はこの問題を解こうとしているところだ。

(わたし)はこの問題(もんだい)(ほど)こうとしているところだ。
I'm trying to work out this problem.
Sentence

私たちはその紛争を解決することができた。

(わたし)たちはその紛争(ふんそう)解決(かいけつ)することができた。
We succeeded in settling the dispute.
Sentence

私たちの間には見解の相違があるようです。

(わたし)たちの()には見解(けんかい)相違(そうい)があるようです。
There seems to be a difference in outlook between us.
Sentence

子供でも世の中の事を理解する必要がある。

子供(こども)でも()(なか)(こと)理解(りかい)する必要(ひつよう)がある。
Even children need to make sense of the world.
Sentence

仕事がないために職員の半数が解雇された。

仕事(しごと)がないために職員(しょくいん)半数(はんすう)解雇(かいこ)された。
Because of a shortage of work, half the staff was discharged.