This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼はついにその謎を解くてがかりを見つけた。

(かれ)はついにその(なぞ)()くてがかりを()つけた。
At last, he found a clue to the mystery.
Sentence

彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。

(かれ)はその問題(もんだい)()くのに十分(じゅうぶん)なほどに利口(りこう)だ。
He is clever enough to solve the problem.
Sentence

彼はその数学の問題を解くのに熱中している。

(かれ)はその数学(すうがく)問題(もんだい)()くのに熱中(ねっちゅう)している。
He is involved in working out the mathematical problem.
Sentence

彼はその重要さを理解していなかったようだ。

(かれ)はその重要(じゅうよう)さを理解(りかい)していなかったようだ。
He seems not to have realized its importance.
Sentence

彼はそのクロスワードパズルを簡単に解いた。

(かれ)はそのクロスワードパズルを簡単(かんたん)()いた。
He did the crossword with ease.
Sentence

彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。

(かれ)はそうした問題(もんだい)をみんな楽々(らくらく)()いていった。
He solved all those problems with ease.
Sentence

彼は、怠け者なのでその地位から解任された。

(かれ)は、(なま)(もの)なのでその地位(ちい)から解任(かいにん)された。
He was removed from his post because he was idle.
Sentence

彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。

(かれ)言葉(ことば)をどう解釈(かいしゃく)していいのか()からない。
I don't know how to interpret his words.
Sentence

彼の言っている事を理解するのは困難だった。

(かれ)()っている(こと)理解(りかい)するのは困難(こんなん)だった。
I found it difficult to understand what he was saying.
Sentence

彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。

(かれ)解説(かいせつ)がわかった(ひと)はほとんどいなかった。
Few people understood his comment.