This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼の話は割り引いて聞いた方がいい。

(かれ)(はなし)()()いて()いた(ほう)がいい。
You'd better take his words with a grain of salt.
Sentence

ここだけの話だが、彼はホモらしい。

ここだけの(はなし)だが、(かれ)はホモらしい。
Between ourselves, he seems to be a homosexual.
Sentence

彼の話はうそであることがわかった。

(かれ)(はなし)はうそであることがわかった。
His story turned out to be false.
Sentence

彼の話の間生徒は熱心に聞いていた。

(かれ)(はなし)()生徒(せいと)熱心(ねっしん)()いていた。
The pupils listened eagerly during his speech.
Sentence

彼の話で私たちは何時間も楽しんだ。

(かれ)(はなし)(わたし)たちは(なん)時間(じかん)(たの)しんだ。
His stories entertained us for hours.
Sentence

彼の話す英語の速いことと言ったら。

(かれ)(はな)英語(えいご)(はや)いことと()ったら。
How fast he speaks English!
Sentence

彼の話をもっとよく聞くべきだった。

(かれ)(はなし)をもっとよく()くべきだった。
You should have listened to him more carefully.
Sentence

彼の話は作りごとだったとわかった。

(かれ)(はなし)(つく)りごとだったとわかった。
What he had said proved to be a myth.
Sentence

英語を話すのはやさしいとわかった。

英語(えいご)(はな)すのはやさしいとわかった。
I found it easy to speak English.
Sentence

彼の話が恐ろしく退屈になってきた。

(かれ)(はなし)(おそ)ろしく退屈(たいくつ)になってきた。
His speech got awfully boring.