This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

ボスは部下の一人がやったことを認めるわけにはいかない。

ボスは部下(ぶか)(いち)(にん)がやったことを(みと)めるわけにはいかない。
The boss could not approve of what one of his men did.
Sentence

彼女はそのブローチを2、3ヶ月前に失ったものだと認めた。

彼女(かのじょ)はそのブローチを2、3ヶ(かげつ)(まえ)(うしな)ったものだと(みと)めた。
She recognized the brooch as the one she had lost a few months before.
Sentence

彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。

(かれ)には自分(じぶん)(わる)かったことを(みと)めるぐらいの心得(こころえ)もなかった。
He didn't have the decency to admit that he was wrong.
Sentence

彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。

(かれ)正直(しょうじき)である(こと)(みと)めるけど、能力(のうりょく)には疑問(ぎもん)()っている。
Granted that he is honest, but I doubt his ability.
Sentence

彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。

(かれ)正直(しょうじき)であることは(みと)めるが、能力(のうりょく)には疑問(ぎもん)()っている。
Admitting that he is honest, I doubt his ability.
Sentence

国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。

国際(こくさい)通貨(つうか)基金(ききん)同国(どうこく)(たい)する(あら)たな借款(しゃっかん)(みと)めませんでした。
The IMF ruled out any new loans to that country.
Sentence

それに知らないことは知らないと認めたって恥とは思わない。

それに()らないことは()らないと(みと)めたって(はじ)とは(おも)わない。
Nor am I ashamed to confess my ignorance.
Sentence

あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。

あなたの()(こと)(みと)めるが、やはり(かれ)間違(まちが)っていると(おも)う。
Admitting what you say, I still think he is wrong.
Sentence

政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。

政府(せいふ)(みと)めようとしないけれども、(いま)経済(けいざい)政策(せいさく)はガタガタだ。
Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins.
Sentence

私は妻が本当に死んだということを認めることができなかった。

(わたし)(つま)本当(ほんとう)()んだということを(みと)めることができなかった。
I could not accept that my wife was really dead.