This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。

調査官(ちょうさかん)は、証拠(しょうこ)物件(ぶっけん)をもとめて(のこ)るくまなく捜索(そうさく)した。調査官(ちょうさかん)がその()()(とき)、そこはまったく目茶苦茶(めちゃくちゃ)だった。
The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess.
Sentence

調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。

調査(ちょうさ)担当者(たんとうしゃ)はどのルートが一番(いちばん)容易(ようい)に、すなわち一番(いちばん)安上(やすあ)がりに(つく)れるかも、鉄道(てつどう)推進者(すいしんしゃ)にアドバイスしうるであろう。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.
Sentence

商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。

商務省(しょうむしょう)報告(ほうこく)によれば、先月(せんげつ)小売(こう)販売(はんばい)は0.7%増加(ぞうか)しましたが、これはもっぱら好調(こうちょう)自動車(じどうしゃ)販売(はんばい)によるものです。
The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales.
Sentence

ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。

ああそうそう、コメント(らん)のバグは文字間(もじかん)調節(ちょうせつ)するletter-spacingタグを使(つか)うと()こるものだったみたい。
Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking.
Sentence

特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。

(とく)に、調和(ちょうわ)平均(へいきん)実際(じっさい)使用(しよう)(れい)としては、「平均(へいきん)速度(そくど)」が(おも)()()げられ、説明(せつめい)がそこで()わってしまうのが通例(つうれい)である。
In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that.
Sentence

新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。

(あたら)しい調査(ちょうさ)では、65(さい)以上(いじょう)病院(びょういん)患者(かんじゃ)診察(しんさつ)記録(きろく)には(あやま)りが(おお)く、重大(じゅうだい)診察(しんさつ)ミスにつながりかねない、ということです。
A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors.
Sentence

「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。

「お(とう)さん、質問(しつもん)してもいい?」と彼女(かのじょ)経験(けいけん)()んだ(おや)なら(だれ)でもおなじみの、我慢強(がまんづよ)苛立(いらだ)ちを(おさ)えた調子(ちょうし)口火(くちび)()った。
"Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with.
Sentence

第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。

(だい)()周辺(しゅうへん)環境(かんきょう)との親和性(しんわせい)であり、最小(さいしょう)廃棄物(はいきぶつ)自然(しぜん)エネルギーの利用等(りようとう)周辺(しゅうへん)生態(せいたい)調和(ちょうわ)した(じゅう)空間(くうかん)形成(けいせい)することである。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.
Sentence

弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。

弁護士(べんごし)というものは、苦境(くきょう)()()けるために、ささいな(てん)についても徹底(てってい)して調(しら)べ、(おな)じことを反覆(はんぷく)して調(しら)べてみることが大切(たいせつ)である。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
Sentence

彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。

(かれ)息子達(むすこたち)一緒(いっしょ)(とお)くまでハイキングに()かけた(とき)体調(たいちょう)(おも)わしくなかったので、その翌日(よくじつ)足腰(あしこし)(いた)くて(おも)うように(うご)けなかった。
He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day.