This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

あくまで理論上では、その計画は可能である。

あくまで理論上(りろんじょう)では、その計画(けいかく)可能(かのう)である。
Only in theory, the project is possible.
Sentence

我々はダーウィンといえば進化論を想像する。

我々(われわれ)はダーウィンといえば進化論(しんかろん)想像(そうぞう)する。
We associate Darwin with the theory of evolution.
Sentence

足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。

(あし)(おそ)(かれ)は、もちろんすでに2m()がついた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
Sentence

彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。

(かれ)らは(かれ)(うそ)をついていたという結論(けつろん)(くだ)した。
They concluded that he had told a lie.
Sentence

彼らは人生の意味という主題について討論した。

(かれ)らは人生(じんせい)意味(いみ)という主題(しゅだい)について討論(とうろん)した。
They discussed the subject of the offender of the meaning of life.
Sentence

彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。

(かれ)提案(ていあん)(たい)するいかなる反論(はんろん)もただ排除(はいじょ)した。
He just brushed aside any objections to the proposal.
Sentence

彼は走ることはもちろん、歩くこともできない。

(かれ)(はし)ることはもちろん、(ある)くこともできない。
He cannot walk, let alone run.
Sentence

彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。

(かれ)議論(ぎろん)になるときまってかんしゃくを()こす。
He never gets into argument without losing his temper.
Sentence

彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。

(かれ)英語(えいご)無論(むろん)のこと、フランス()(はな)します。
He speaks French, not to speak of English.
Sentence

彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。

(かれ)はもちろん(わたし)(こと)社長(しゃちょう)()(ぐち)するだろう。
He will, no doubt, tell the boss on me.