This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。

あなたの理論(りろん)完全(かんぜん)間違(まちが)っている、とまで()うつもりはありません。
I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong.
Sentence

「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」

論文(ろんぶん)できましたか」「いや、残念(ざんねん)ですが、まだ()()えていません」
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."
Sentence

彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。

(かれ)言葉(ことば)正論(せいろん)だったが、(ぼく)(こころ)のどこかで()っかかりを(かん)じていた。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.
Sentence

もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。

もしあることが意味(いみ)()さなければ、それは多分(たぶん)論理的(ろんりてき)でないのである。
If something doesn't make sense, it probably isn't logical.
Sentence

しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。

しかしながら、これらのデータの解釈(かいしゃく)(おお)いに議論(ぎろん)対象(たいしょう)となっている。
The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
Sentence

ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。

ここでは(わたし)議論(ぎろん)を、なぜ相撲(すもう)()きな外国人(がいこくじん)(おお)いか、に限定(げんてい)したい。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.
Sentence

いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。

いつも(かんが)えていたわ、そして、結婚(けっこん)した(ほう)がいいという結論(けつろん)(たっ)したの。
I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it.
Sentence

「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。

「すべき」というのは、現在形(げんざいがた)()かれている論文(ろんぶん)散見(さんけん)されるからです。
I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about.
Sentence

私はこのジャガイモの袋はもちろん、りんごも全部運ばなければならない。

(わたし)はこのジャガイモの(ふくろ)はもちろん、りんごも全部(ぜんぶ)(はこ)ばなければならない。
I have all these apples to carry, not to mention this bag of potatoes.
Sentence

私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。

(わたし)たちの(たっ)した結論(けつろん)は、その政治(せいじ)思想(しそう)時代遅(じだいおく)れであるということだった。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.