This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

肖像画を書く準備として、私の友達は対象をよく観察するための写真を沢山撮る。

肖像画(しょうぞうが)()準備(じゅんび)として、(わたし)友達(ともだち)対象(たいしょう)をよく観察(かんさつ)するための写真(しゃしん)沢山(たくさん)()る。
In preparation for painting a portrait, my friend takes many photographs in order to study the subject closely.
Sentence

従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。

従来(じゅうらい)常識(じょうしき)(くつがえ)発明(はつめい)というのは、普通(ふつう)とは(ちが)現象(げんしょう)()づく能力(のうりょく)関係(かんけい)がある。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
Sentence

ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。

ひどい(きず)()った(ぞう)は、興奮(こうふん)し、(とお)(みち)出会(であ)った()(もの)という()(もの)(おそ)った。
A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path.
Sentence

ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。

ダーウィンの(かんが)えをこのように改訂(かいてい)したことは学問的(がくもんてき)立場(たちば)からの攻撃(こうげき)対象(たいしょう)となった。
This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions.
Sentence

私は教会である女性に会いましたが、その人の美しさはいつまでも印象に残っています。

(わたし)教会(きょうかい)である女性(じょせい)()いましたが、その(ひと)(うつく)しさはいつまでも印象(いんしょう)(のこ)っています。
I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me.
Sentence

これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。

これらのすべての現象(げんしょう)説明(せつめい)するにはまったくの(こと)なるパラダイムを()てる必要(ひつよう)がある。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
Sentence

批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。

批評家(ひひょうか)はこれまでに()べた特徴(とくちょう)づけはすべて非常(ひじょう)抽象的(ちゅうしょうてき)であると反論(はんろん)するかもしれない。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
Sentence

事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。

事象(じしょう)として簡単(かんたん)なことを、いかにも(むずか)しそうに表現(ひょうげん)する(ひと)はあまり(あたま)がよさそうではない。
A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart.
Sentence

はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。

はるか(むかし)初期(しょき)文化(ぶんか)においては、競技(きょうぎ)使(つか)われているボールは太陽(たいよう)象徴(しょうちょう)していました。
Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun.
Sentence

学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。

学校(がっこう)がきれいに(たも)たれており、生徒(せいと)がそれに(ほこ)りを()っていることも、印象深(いんしょうぶか)いものでした。
I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it.