This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。

(わたし)たちは今晩(こんばん)はあまり(おそ)くまで()きていない(ほう)がよい。
We had better not stay up too late tonight.
Sentence

私たちが着くころまでにその会は解散しているだろう。

(わたし)たちが()くころまでにその(かい)解散(かいさん)しているだろう。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
Sentence

私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。

(わたし)たちがつく(ころ)までにはその(かい)解散(かいさん)しているだろう。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
Sentence

私がこれまでやれたのはまったくあなたのおかげです。

(わたし)がこれまでやれたのはまったくあなたのおかげです。
I owe it entirely to you that I have succeeded thus far.
Sentence

使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。

使節団(しせつだん)空路(くうろ)利用(りよう)して国境(こっきょう)までの最短(さいたん)距離(きょり)(おこな)った。
The mission took the direct route by air to the boundary.
Sentence

山の麓から山頂までは4時間かかるって。止めようよ。

(やま)(ふもと)から山頂(さんちょう)までは4時間(じかん)かかるって。()めようよ。
If it's going to take four hours from the foot of the mountain to the top, let's forget it.
Sentence

妻が服を着終わるまでには、バスは出てしまっていた。

(つま)(ふく)着終(きお)わるまでには、バスは()てしまっていた。
The bus had left by the time my wife finished dressing.
Sentence

激しい雪にもかかわらず、彼女はわざわざ駅まで来た。

(はげ)しい(ゆき)にもかかわらず、彼女(かのじょ)はわざわざ(えき)まで()た。
In spite of the heavy snow, she came all the way to the station.
Sentence

君のレポートは、優秀とは言えないまでもかなりよい。

(きみ)のレポートは、優秀(ゆうしゅう)とは()えないまでもかなりよい。
Your report is pretty good, if not excellent.
Sentence

君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。

(きみ)たちは(かれ)らが到着(とうちゃく)するまで出発(しゅっぱつ)しないほうがいいよ。
You had better not start until they arrive.