This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。

(かれ)博士(はかせ)論文(ろんぶん)月末(げつまつ)までに教授(きょうじゅ)提出(ていしゅつ)しなければならない。
His doctoral thesis must be submitted to the professor by the end of the month.
Sentence

彼は正午までで5時間ずっと働いていることになるだろう。

(かれ)正午(しょうご)までで5時間(じかん)ずっと(はたら)いていることになるだろう。
He will have been working for five hours by noon.
Sentence

彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。

(かれ)仕事(しごと)がもっとあるようになるまで一時的(いちじてき)解雇(かいこ)された。
He was laid off until there was more work to do.
Sentence

彼は月末までにお金をすべて使ってしまっているでしょう。

(かれ)月末(げつまつ)までにお(かね)をすべて使(つか)ってしまっているでしょう。
He will have spent all his money by the end of the month.
Sentence

彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。

(かれ)はそれまでに収集(しゅうしゅう)したほとんどすべての切手(きって)をなくした。
He lost almost all the stamps he had collected.
Sentence

彼はその仕事を正午までに終えなければならないと言った。

(かれ)はその仕事(しごと)正午(しょうご)までに()えなければならないと()った。
He said that he must finish the work by noon.
Sentence

彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。

(かれ)は、無礼(ぶれい)だとはいわないまでも、礼儀(れいぎ)(ただ)しくはなかった。
He was impolite, not to say rude.
Sentence

彼がすっかり回復するまでにはだいぶ時間がかかるだろう。

(かれ)がすっかり回復(かいふく)するまでにはだいぶ時間(じかん)がかかるだろう。
It will be a long time before he has fully recovered.
Sentence

入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。

入札(にゅうさつ)全部(ぜんぶ)()そろうまで、決定(けってい)保留(ほりゅう)してはどうでしょう。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
Sentence

東京からロサンゼルスまで、飛行機で何時間かかりますか。

東京(とうきょう)からロサンゼルスまで、飛行機(ひこうき)(なん)時間(じかん)かかりますか。
How long does it take to fly from Tokyo to Los Angeles?