This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。

もっと(おお)くの仕事(しごと)ができるまで、(かれ)一時(いちじ)仕事(しごと)解雇(かいこ)された。
He was laid off until there was more work to do.
Sentence

ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。

ミッチェル()(わたし)週末(しゅうまつ)までに残額(ざんがく)支払(しはら)うようにと(もと)めた。
Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week.
Sentence

バスはたいへん混んでいたので駅までずっと立ち通しだった。

バスはたいへん()んでいたので(えき)までずっと()(とお)しだった。
The bus was so crowded that I was kept standing all the way to the station.
Sentence

とにかくあなたは10時までにここに来なければなりません。

とにかくあなたは10()までにここに()なければなりません。
In any case, you must come here by ten.
Sentence

ついこの間まで、6年にわたって私は早起きをしてきました。

ついこの(かん)まで、6(ねん)にわたって(わたし)早起(はやお)きをしてきました。
Until recently I have been an early riser for the last six years.
Sentence

それから彼らはインド洋へとまわり南極まで飛んでいきます。

それから(かれ)らはインド(よう)へとまわり南極(なんきょく)まで()んでいきます。
Then they fly round to the Indian Ocean and down to Antarctica.
Sentence

その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。

その生徒(せいと)たちは翌日(よくじつ)までにレポートを提出(ていしゅつ)するよう()われた。
The students were told to turn in reports by the next day.
Sentence

その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。

その業界(ぎょうかい)はこれまでにも(なん)()好況(こうきょう)不況(ふきょう)()(かえ)してきた。
The industry has seen many booms and busts in the past.
Sentence

そのときまでに彼はだいぶ世間のことが分っているでしょう。

そのときまでに(かれ)はだいぶ世間(せけん)のことが(わか)っているでしょう。
By that time he will have seen much of the world.
Sentence

そこに着くまで、彼女はまた楽しい気分になっているだろう。

そこに()くまで、彼女(かのじょ)はまた(たの)しい気分(きぶん)になっているだろう。
By the time she gets there, she will be happy again.