This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼女はけちと言わないまでも倹約家だ。

彼女(かのじょ)はけちと()わないまでも倹約家(けんやくか)だ。
She is frugal, not to say stingy.
Sentence

彼女は8時までおりて来ませんでした。

彼女(かのじょ)は8()までおりて()ませんでした。
She did not come down until 8:00.
Sentence

彼女は4時から6時までテレビを見る。

彼女(かのじょ)は4()から6()までテレビを()る。
She watches television from four to six.
Sentence

彼らは抑揚のない声で50まで数えた。

(かれ)らは抑揚(よくよう)のない(こえ)で50まで(かぞ)えた。
They counted on monotonously to fifty.
Sentence

彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。

(かれ)らは真夜中(まよなか)()ぎるまで(かたつづ)()けた。
They talked and talked until after midnight.
Sentence

彼らは今日までずっとよい隣人だった。

(かれ)らは今日(きょう)までずっとよい隣人(りんじん)だった。
They have been good neighbors to this day.
Sentence

彼らはおしんを朝から晩まで働かせた。

(かれ)らはおしんを(あさ)から(ばん)まで(はたら)かせた。
They made Oshin work from morning till night.
Sentence

彼らは8時から10時まで話していた。

(かれ)らは8()から10()まで(はな)していた。
They were talking from 8 to 10 o'clock.
Sentence

彼らは10時までには到着するはずだ。

(かれ)らは10()までには到着(とうちゃく)するはずだ。
They should arrive by ten o'clock.
Sentence

彼らが帰ってくるまでここで待ちます。

(かれ)らが(かえ)ってくるまでここで()ちます。
I'll wait here until they come back.