This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

御依頼により本をお送りしました。

()依頼(いらい)により(ほん)をお(おく)りしました。
We sent you the book at your request.
Sentence

わかった。機械が空きしだい送る。

わかった。機械(きかい)()きしだい(おく)る。
OK. I'll send it out as soon as a machine is available.
Sentence

この小包を船便で送ってください。

この小包(こづつみ)船便(ふなびん)(おく)ってください。
Please send this parcel by sea.
Sentence

この小包をすぐ送ってもらいたい。

この小包(こづつみ)をすぐ(おく)ってもらいたい。
I want you to send this parcel at once.
Sentence

両親は空港まで私を見送ってくれた。

両親(りょうしん)空港(くうこう)まで(わたし)見送(みおく)ってくれた。
My parents came to the airport to see me off.
Sentence

品物は代金引換でお送りいたします。

品物(しなもの)代金(だいきん)引換(ひきかえ)でお(おく)りいたします。
The article will be sent cash on delivery.
Sentence

評価後、結果を至急にお送りします。

評価後(ひょうかご)結果(けっか)至急(しきゅう)にお(おく)りします。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.
Sentence

彼女は悲しみを隠して晩年を送った。

彼女(かのじょ)(かな)しみを(かく)して晩年(ばんねん)(おく)った。
She spent her later life with a hidden sorrow.
Sentence

彼女は署名してその金を娘に送った。

彼女(かのじょ)署名(しょめい)してその(きん)(むすめ)(おく)った。
She signed over the money to her daughter.
Sentence

彼女に2、3の本を送りましょうか。

彼女(かのじょ)に2、3の(ほん)(おく)りましょうか。
Shall I send a few books for her?