This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私たちは彼が見えなくなるまで見送った。

(わたし)たちは(かれ)()えなくなるまで見送(みおく)った。
We watched him until he was out of sight.
Sentence

今日電気なしでは快適な生活は送れない。

今日(きょう)電気(でんき)なしでは快適(かいてき)生活(せいかつ)(おく)れない。
Without electricity we can't live a good life today.
Sentence

航空便でお誕生日プレゼントを送ります。

航空便(こうくうびん)でお誕生日(たんじょうび)プレゼントを(おく)ります。
I am sending you a birthday present by air mail.
Sentence

我々は世界中にそのメッセージを送った。

我々(われわれ)世界中(せかいじゅう)にそのメッセージを(おく)った。
We beamed the message to the world.
Sentence

その将軍は退役後ひっそり余生を送った。

その将軍(しょうぐん)退役後(たいえきご)ひっそり余生(よせい)(おく)った。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
Sentence

この村で彼らは幸せな生活を送りました。

この(むら)(かれ)らは(しあわ)せな生活(せいかつ)(おく)りました。
In this village, they lived a happy life.
Sentence

あなたをお宅まで車でお送りしましょう。

あなたをお(たく)まで(くるま)でお(おく)りしましょう。
I will drive you home.
Sentence

あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。

あなたに(わたし)家族(かぞく)写真(しゃしん)(おく)るつもりだ。
I am sending you a picture of my family.
Sentence

FAXで地図を送っていただけませんか。

FAXで地図(ちず)(おく)っていただけませんか。
Could you send me a map by facsimile?
Sentence

その特派員はモスクワから記事を送った。

その特派員(とくはいん)はモスクワから記事(きじ)(おく)った。
The correspondent filed a report from Moscow.