This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私はいつも朝食前に新聞に目を通す。

(わたし)はいつも朝食(ちょうしょく)(まえ)新聞(しんぶん)()(とお)す。
I always have a look at the newspaper before breakfast.
Sentence

メアリーは日本で一生独身で通した。

メアリーは日本(にっぽん)一生(いっしょう)独身(どくしん)(とお)した。
Mary remained single all her life in Japan.
Sentence

すみません、ちょっと通して下さい。

すみません、ちょっと(とお)して(くだ)さい。
Excuse me. May I get through?
Sentence

彼らは多くの困難なことをやり通した。

(かれ)らは(おお)くの困難(こんなん)なことをやり(とお)した。
They went through with many difficulties.
Sentence

彼は成功するまで仕事をやりとおした。

(かれ)成功(せいこう)するまで仕事(しごと)をやりとおした。
He persisted in his work until he succeeded.
Sentence

彼は私のレポートにざっと目を通した。

(かれ)(わたし)のレポートにざっと()(とお)した。
He looked over my report.
Sentence

車はトラックを通すためわきへ寄った。

(くるま)はトラックを(とお)すためわきへ()った。
The car drew in to let the truck pass.
Sentence

君は計画を遣り通さなければならない。

(きみ)計画(けいかく)()(とお)さなければならない。
You must go through with your plan.
Sentence

ちょっと失礼、通していただけますか。

ちょっと失礼(しつれい)(とお)していただけますか。
Excuse me, could I get past?
Sentence

彼女は彼からの手紙にざっと目を通した。

彼女(かのじょ)(かれ)からの手紙(てがみ)にざっと()(とお)した。
She ran her eyes over the letter from him.