This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

通りを横断する際に彼は足を滑らせた。

(とお)りを横断(おうだん)する(さい)(かれ)(あし)(すべ)らせた。
He slipped while crossing the street.
Sentence

通りには誰一人見当たりませんでした。

(とお)りには(だれ)(いち)(にん)見当(みあ)たりませんでした。
Not a soul was to be seen in the street.
Sentence

通りには、人の姿は全く見えなかった。

(とお)りには、(ひと)姿(すがた)(まった)()えなかった。
No one was to be seen in the street.
Sentence

通りがかりの車が私たちに水をはねた。

(とお)りがかりの(くるま)(わたし)たちに(みず)をはねた。
A passing car splashed water on us.
Sentence

船はかならず予定どおりに着くと思う。

(ふね)はかならず予定(よてい)どおりに()くと(おも)う。
I believe the ship will arrive on schedule.
Sentence

私は彼が通りを横断するのを手伝った。

(わたし)(かれ)(とお)りを横断(おうだん)するのを手伝(てつだ)った。
I helped him walk across the street.
Sentence

私は通りで誰かが私を呼ぶのを聞いた。

(わたし)(とお)りで(だれ)かが(わたし)()ぶのを()いた。
I heard someone on the street calling me.
Sentence

私はそれを文字どおりのいみにとった。

(わたし)はそれを文字(もじ)どおりのいみにとった。
I took it in a literal sense.
Sentence

私の言う通りにすれば間違いはないよ。

(わたし)()(とお)りにすれば間違(まちが)いはないよ。
You can't go wrong if you are advised by me.
Sentence

私の家はちょうど通りのむこうにある。

(わたし)(いえ)はちょうど(とお)りのむこうにある。
My house is just across the street.