This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。

(とく)理解力(りかいりょく)がある(わけ)でもない普通(ふつう)中学生(ちゅうがくせい)です。
He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent.
Sentence

6歳以上の子供は学校に通わなければならない。

(さい)以上(いじょう)子供(こども)学校(がっこう)(かよ)わなければならない。
Children of six and above should attend school.
Sentence

労働者は事前通知なしに解雇されることはない。

労働者(ろうどうしゃ)事前(じぜん)通知(つうち)なしに解雇(かいこ)されることはない。
No workers can be dismissed without previous notice.
Sentence

僕のおじいちゃんは、普通は6時に朝食をとる。

(ぼく)のおじいちゃんは、普通(ふつう)は6()朝食(ちょうしょく)をとる。
My grandfather usually eats breakfast at six.
Sentence

米国のペンフレンドと文通し始めて1年になる。

米国(べいこく)のペンフレンドと文通(ぶんつう)(はじ)めて1(ねん)になる。
I have been corresponding with a pen pal in the USA for a year.
Sentence

君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。

(きみ)作文(さくぶん)はこれまでのとおりよく出来(でき)ています。
Your composition is as good as ever.
Sentence

彼等にはお互いに共通点がまったくありません。

彼等(かれら)にはお(たが)いに共通点(きょうつうてん)がまったくありません。
They don't have anything in common at all.
Sentence

彼女は先生達とよく意思の疎通をはかっている。

彼女(かのじょ)先生達(せんせいたち)とよく意思(いし)疎通(そつう)をはかっている。
She communicates well with her teachers.
Sentence

彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。

彼女(かのじょ)(わたし)(わか)れを()げて改札口(かいさつぐち)(とおい)って()った。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.
Sentence

彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。

彼女(かのじょ)子供達(こどもたち)(とお)りで(あそ)ばないように注意(ちゅうい)した。
She warned the children against playing in the street.