This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私達は大坂からロサンゼルスまで直通で飛んでいった。

私達(わたしたち)大坂(おおさか)からロサンゼルスまで直通(ちょくつう)()んでいった。
We flew nonstop from Osaka to Los Angeles.
Sentence

私達はみんな交通ルールを知っていなくてはならない。

私達(わたしたち)はみんな交通(こうつう)ルールを()っていなくてはならない。
We are all supposed to know the traffic rules.
Sentence

私は義務上これを最後までやり通さなければならない。

(わたし)義務上(ぎむじょう)これを最後(さいご)までやり(とお)さなければならない。
I am in duty bound to see this thing through.
Sentence

私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。

(わたし)はその書類(しょるい)()(とお)すのに3時間(じかん)以上(いじょう)かかるだろう。
It will take me more than three hours to look over the document.
Sentence

私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。

(わたし)は、(かれ)時間通(じかんどお)りに()るかしらと(おも)わざるをえない。
I cannot help wondering if he will come on time.
Sentence

私の英語では話しが通じないのではないかと思います。

(わたし)英語(えいご)では(はな)しが(つう)じないのではないかと(おも)います。
I'm afraid I won't be able to make myself understand in English.
Sentence

私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。

(わたし)たちは言語(げんご)という手段(しゅだん)使(つか)って意志(いし)疎通(そつう)をします。
We communicate by means of language.
Sentence

私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。

(わたし)普通(ふつう)人間(にんげん)ならそんなに(さわ)がれないと(おも)いますよ。
They would never fuss about me if I were Fred Smith.
Sentence

骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。

骨格(こっかく)たくましい体格(たいかく)なので(かれ)柔道家(じゅうどうか)でとおっている。
With his muscular constitution he passes for a judoist.
Sentence

郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。

郊外(こうがい)では(とお)りは()がりくねっていたり、(せま)(こと)(おお)い。
Streets are often twisted and narrow in the suburbs.