Sentence

不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。

不運(ふうん)にもALSにかかってしまったことは(べつ)として、(わたし)は、()のほとんどすべての(てん)幸運(こううん)であった。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.
Sentence

彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。

(かれ)運命(うんめい)()わった。(いま)では破滅(はめつ)しようとしている。だが、だれもかれを(すこ)しも(たす)けようとはしない。
His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him.
Sentence

彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。

(かれ)平等(びょうどう)()()るための運動(うんどう)献身(けんしん)していた期間(きかん)に、いくつかの(あたら)しい法律(ほうりつ)議会(ぎかい)通過(つうか)していた。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
Sentence

同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。

(おな)じことを()うわけでもないが、(さけ)()(ひと)たちは(くるま)運転(うんてん)すべきでないという(わたし)意見(いけん)はかわらない。
Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive.
Sentence

駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。

駐禁(ちゅうきん)切符(きっぷ)()られた直後(ちょくご)にUターン禁止(きんし)でつかまった。(うん)(わる)いというか、(よわ)()(たた)()というか。
It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn.
Sentence

そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。

そんなに(あわ)てて運転(うんてん)して、一体(いったい)、どこへ()こうってんだよ。時間(じかん)はあるんだから、安全(あんぜん)運転(うんてん)してくれよ。
Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely.
Sentence

この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。

この(かん)()づいたらサイドブレーキ()げっぱなしで運転(うんてん)してた。自分(じぶん)でも、よく(くるま)(うご)いてたと(おも)うけど。
The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move.
Sentence

VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。

VISUACTは、お客様(きゃくさま)多様(たよう)環境(かんきょう)やニーズにも柔軟(じゅうなん)対応(たいおう)し、さまざまな運用(うんよう)方法(ほうほう)をご提供(ていきょう)します。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
Sentence

サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。

サービス産業(さんぎょう)には、通信(つうしん)運輸(うんゆ)流通(りゅうつう)金融(きんゆう)をはじめものの生産(せいさん)には関係(かんけい)ないたくさんの分野(ぶんや)(ふく)まれる。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
Sentence

この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。

この運動(うんどう)は、フェミニストたちが女性(じょせい)問題(もんだい)について(ろん)じるための(はなし)広場(ひろば)ないし演壇(えんだん)のようなものである。
This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues.