This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

負傷者現場から運ばれて行った。

負傷者(ふしょうしゃ)現場(げんば)から(はこ)ばれて()った。
The injured were removed from the scene.
Sentence

彼女は不注意運転で罰せられた。

彼女(かのじょ)不注意(ふちゅうい)運転(うんてん)(ばっ)せられた。
She was punished for careless driving.
Sentence

彼女は失敗を悪運のせいにした。

彼女(かのじょ)失敗(しっぱい)悪運(あくうん)のせいにした。
She ascribed her failure to bad luck.
Sentence

彼女は試験に通って幸運だった。

彼女(かのじょ)試験(しけん)(かよ)って幸運(こううん)だった。
She was fortunate to pass the exam.
Sentence

彼女はタクシーの運転手ですか。

彼女(かのじょ)はタクシーの運転手(うんてんしゅ)ですか。
Is she a taxi driver?
Sentence

彼女はタクシーの運転手である。

彼女(かのじょ)はタクシーの運転手(うんてんしゅ)である。
She is a taxi driver.
Sentence

彼は無謀運転にスリルを感じる。

(かれ)無謀(むぼう)運転(うんてん)にスリルを(かん)じる。
He gets a kick out of reckless driving.
Sentence

彼は片手に火、片手に水を運ぶ。

(かれ)片手(かたて)()片手(かたて)(みず)(はこ)ぶ。
He carries fire in one hand and water in the other.
Sentence

彼は部屋から椅子を運び出した。

(かれ)部屋(へや)から椅子(いす)(はこ)()した。
He carried the chairs out of the room.
Sentence

彼は酒気を帯びて運転していた。

(かれ)酒気(しゅき)()びて運転(うんてん)していた。
He was driving under the influence of alcohol.