This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。

その都市(とし)(つう)じる幹線(かんせん)道路(どうろ)にはもう落石(らくせき)はない。
The highway leading to the city is now free of fallen rocks.
Sentence

そこにいた人たちは消防車のために道を空けた。

そこにいた(ひと)たちは消防車(しょうぼうしゃ)のために(みち)()けた。
The people there made way for the fire engine.
Sentence

すまないが駅へ行く道を教えていただけないか。

すまないが(えき)()(みち)(おし)えていただけないか。
Excuse me, but could you tell me the way to the station?
Sentence

さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。

さらに2マイルほど()くと道路(どうろ)(みぎ)()がった。
About two miles farther on, the road bent to the right.
Sentence

さっきからやたらウネウネした道を進んでいる。

さっきからやたらウネウネした(みち)(すす)んでいる。
I'm getting tired of driving on this winding road.
Sentence

この道を行ってもダメですよ。工事中ですから。

この(みち)(おこな)ってもダメですよ。工事中(こうじちゅう)ですから。
You can't go along this road. It is under repair.
Sentence

この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。

この(みち)交通(こうつう)信号(しんごう)まで()き、(ひだり)()がりなさい。
Go down this road until you get to a traffic light and then turn left.
Sentence

このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。

このまっすぐの(みち)()けば郵便局(ゆうびんきょく)()けますよ。
This straight road will lead you to the post office.
Sentence

このご婦人が通れるように道をあけてください。

このご婦人(ふじん)(とお)れるように(みち)をあけてください。
Please move out of the way so this lady can go through.
Sentence

ここから東京まではどれくらいの道のりですか。

ここから東京(とうきょう)まではどれくらいの(みち)のりですか。
How far is it from here to Tokyo?