This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった。

彼女(かのじょ)恐怖(きょうふ)非常(ひじょう)なものだったので()(とお)くなるところだった。
She was on the verge of fainting out of sheer terror.
Sentence

彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。

(かれ)(すこ)(みみ)(とお)いから、もう(すこ)(おお)きな(こえ)(はな)しかけて(くだ)さい。
He's somewhat hard of hearing, so please speak louder.
Sentence

私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。

(わたし)にできることが(なに)かありましたら、遠慮(えんりょ)なく()らせて(くだ)さい。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
Sentence

子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。

子供(こども)(ころ)遠足(えんそく)(まえ)()には、(むね)がワクワクして(ねむ)れなかった。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.
Sentence

遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。

遠慮(えんりょ)しておきます。()りよりハイキングのほうが()きなんです。
Not really. I like hiking better than fishing.
Sentence

永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。

永遠(えいえん)(うしな)われた、わからないのか、(おれ)苦境(くきょう)(おちい)っているのが。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
Sentence

それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。

それらの(ほし)肉眼(にくがん)()える、まして望遠鏡(ぼうえんきょう)ならなおさらである。
You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope.
Sentence

その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。

その(あたら)しい計画(けいかく)によって永遠(えいえん)なる平和(へいわ)()まれるかもしれない。
The new plan may bring into being a peace which will be lasting.
Sentence

クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。

クエーサーとは、非常(ひじょう)遠方(えんぽう)にある、まぶしい(かがや)きを(はな)天体(てんたい)だ。
Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away.
Sentence

私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。

(わたし)たちは彼女(かのじょ)(くるま)(とお)くのわずか1(てん)になるまで、見送(みおく)っていた。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.