This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。

あなたの都合(つごう)のいいときに()いに()(くだ)さい。
Please come to meet me some time when it's convenient.
Sentence

明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。

明日(あした)仕事(しごと)(はじ)めるのはご都合(つごう)がよいでしょうか。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?
Sentence

彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。

彼女(かのじょ)日本(にっぽん)にいた()に、たびたび京都(きょうと)(おとず)れた。
While she was staying in Japan, she often visited Kyoto.
Sentence

彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。

(かれ)らはその(くに)()途中(とちゅう)2つの大都市(だいとし)(とお)った。
They came by two large cities on the country.
Sentence

私は入り口のない都市に住むと困ると思います。

(わたし)()(くち)のない都市(とし)()むと(こま)ると(おも)います。
I think that it would be inconvenient to live in a city with no door.
Sentence

都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。

都市(とし)では(かれ)はいつも(なん)らかの騒音(そうおん)(なや)まされた。
He was always annoyed in the city by noises of one sort or another.
Sentence

都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。

都会(とかい)田舎(いなか)生活(せいかつ)中庸(ちゅうよう)()つけるのは(むずか)しい。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.
Sentence

彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。

彼女(かのじょ)中年(ちゅうねん)都会派(とかいは)プロフェッショナルでした。
She was a middle-aged urban professional.
Sentence

大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。

(だい)都会(とかい)()んでいる(ひと)運動(うんどう)不足(ふそく)になりがちだ。
People living in a big city tend to lack exercise.
Sentence

君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。

(きみ)都合(つごう)がいい(とき)にいつでも()てくれていいよ。
You can come and see me whenever it's convenient for you.