This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

インターネットは情報量が多いので、使えない情報も沢山あります。

インターネットは情報量(じょうほうりょう)(おお)いので、使(つか)えない情報(じょうほう)沢山(たくさん)あります。
The Internet has a lot of information and thus also a lot of useless information.
Sentence

心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。

心臓(しんぞう)発作(ほっさ)(のち)、ジムは砂糖(さとう)摂取量(せっしゅりょう)をへらさなければならなかった。
After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake.
Sentence

クラスをまとめるためには、教師としてすべての技量が必要である。

クラスをまとめるためには、教師(きょうし)としてすべての技量(ぎりょう)必要(ひつよう)である。
To control a class calls for all your skills as a teacher.
Sentence

投与する量を減らすことが副作用の危機を減少させるとは考えにくい。

投与(とうよ)する(りょう)()らすことが副作用(ふくさよう)危機(きき)減少(げんしょう)させるとは(かんが)えにくい。
It cannot reasonably be assumed that decreasing the dose would reduce the risk of side-effects.
Sentence

太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。

太陽(たいよう)(しん)じられないほど、とてつもない(ねつ)(ひかり)多量(たりょう)放出(ほうしゅつ)している。
The sun sends out an incredible amount of heat and light.
Sentence

彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。

(かれ)(やと)うときは、(かれ)(わか)いのだということを酌量(しゃくりょう)してやらねばならない。
When you employ him, you must make allowances for his youth.
Sentence

このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。

このくらいの収穫量(しゅうかくりょう)では、そこの経済(けいざい)(ささ)えるのに十分(じゅうぶん)ではありません。
That amount of crops isn't enough to support their economy.
Sentence

お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。

(かあ)さんであるブラウン夫人(ふじん)は、彼女(かのじょ)食事(しょくじ)野菜(やさい)(りょう)()やしました。
Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet.
Sentence

ビールは麦芽の含有量によって課税されるから、発泡酒の方が安いんだよ。

ビールは麦芽(ばくが)含有量(がんゆうりょう)によって課税(かぜい)されるから、発泡酒(はっぽうしゅ)(ほう)(やす)いんだよ。
Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper.
Sentence

実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。

(じつ)は、大量(たいりょう)資料(しりょう)()ってくるのは、反論(はんろん)させないための姑息(こそく)手段(しゅだん)である。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.