This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。

ある19(さい)のカナダ(じん)先月(せんげつ)、イギリス海峡(かいきょう)をノンストップで往復(おうふく)(およ)()って世界(せかい)記録(きろく)(やぶ)った。
A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel.
Sentence

翌月にはNHL初シャットアウトゲームを記録しNHLスーパーゴーリーとしての才能を見せた。

翌月(よくげつ)にはNHL(はつ)シャットアウトゲームを記録(きろく)しNHLスーパーゴーリーとしての才能(さいのう)()せた。
The next month he achieved his first NHL shutout and showed the talent of an NHL super goalie.
Sentence

地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。

地震(じしん)はリヒター・スケールで3.0を記録(きろく)しましたが、(おお)きな被害(ひがい)負傷者(ふしょうしゃ)()報告(ほうこく)はありません。
No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale.
Sentence

ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。

ここでは10(ふん)()った選手(せんしゅ)のみを(あつ)めたのですが、()ての(とお)平山(ひらやま)記録(きろく)は5(にん)(なか)(もっと)(おそ)記録(きろく)です。
Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people.
Sentence

おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。

おそらく長期(ちょうき)にわたって首都(しゅと)(おそ)った自然(しぜん)災害(さいがい)のため、この時代(じだい)(かん)する現存(げんそん)する記録(きろく)はことに希少(きしょう)である。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
Sentence

完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。

完成(かんせい)した(ほん)のコピーを1()(おく)っていただくという条件(じょうけん)で、(わたし)どものソフトウエアを収録(しゅうろく)することを許可(きょか)します。
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product.
Sentence

ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。

ユダヤ正統派(せいとうは)主流(しゅりゅう)から(はず)れた部分(ぶぶん)においては、黙示録(もくしろく)はある(たね)運動(うんどう)(たい)して、より成功(せいこう)(おさ)めたのである。
Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements.
Sentence

新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。

(あたら)しい調査(ちょうさ)では、65(さい)以上(いじょう)病院(びょういん)患者(かんじゃ)診察(しんさつ)記録(きろく)には(あやま)りが(おお)く、重大(じゅうだい)診察(しんさつ)ミスにつながりかねない、ということです。
A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors.
Sentence

その時はまだ声を録音する方法が知られていなかったので、私たちはドガがどのような声をしていたのか正確にはわからない。

その(とき)はまだ(こえ)録音(ろくおん)する方法(ほうほう)()られていなかったので、(わたし)たちはドガがどのような(こえ)をしていたのか正確(せいかく)にはわからない。
This was before people knew how to record voices, so we don't know exactly what he sounded like.
Sentence

その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。

その伝達(でんたつ)方法(ほうほう)には、カタログはもちろんであるが、手紙(てがみ)雑誌(ざっし)新聞(しんぶん)による広告(こうこく)、ラジオやテレビのコマーシャル、電話(でんわ)による()(もの)なども(ふく)めることが出来(でき)る。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.