This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。

(いえ)()人々(ひとびと)夕日(ゆうひ)雨宿(あまやど)りをする場所(ばしょ)(さが)した。
The homeless sought shelter from a shower.
Sentence

家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。

(いえ)のない人々(ひとびと)夕立(ゆうだち)雨宿(あまやど)りをする場所(ばしょ)(さが)した。
The homeless sought shelter from a shower.
Sentence

雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。

(あめ)(なか)放置(ほうち)しておくと自転車(じてんしゃ)はさびるでしょう。
A bicycle will rust if you leave it in the rain.
Sentence

雨のために、私たちは外でテニスができなかった。

(あめ)のために、(わたし)たちは(そと)でテニスができなかった。
The rain prevented us from playing tennis outside.
Sentence

雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。

(あめ)になりそうだ。(かさ)()っていった(ほう)がよかろう。
It looks like rain. You had better take an umbrella with you.
Sentence

雨でなければ、サイクリングに行ってもよろしい。

(あめ)でなければ、サイクリングに()ってもよろしい。
You may go cycling if it doesn't rain.
Sentence

雨が降るといけないので私はかさを持っていった。

(あめ)()るといけないので(わたし)はかさを()っていった。
I took my umbrella for fear of rain.
Sentence

雨が降るといけないから、傘を持って行きなさい。

(あめ)()るといけないから、(かさ)()って()きなさい。
Take an umbrella with you in case it rains.
Sentence

雨が降りそうだ。洗濯物を取りこんだ方がいいよ。

(あめ)()りそうだ。洗濯物(せんたくぶつ)()りこんだ(ほう)がいいよ。
It looks like rain. You had better take in the washing.
Sentence

雨が降らなかったために庭の花が枯れてしまった。

(あめ)()らなかったために(にわ)(はな)()れてしまった。
The flowers in the garden died from the absence of rain.